英語の文章を書いている時、慣れていないうちは一度日本語にして英訳していくという方法を取られるかたが多いとおもいます。
しかし、その方法ですとなかなかその文章にふさわしい英文が見つからず書けないというジレンマに陥ってしまいます。
特に日本語は英語に比べ、様々な比喩表現がありそれを全て訳するのは不可能です。
そこで、まずは日本語を簡潔かすることからはじめていきましょう。
例)「天敵であるヤツと鉢合わせしてしまって今日は一日嫌な気分で過ごすことになった」
↓↓↓↓↓↓↓↓↓
私は、今日嫌な人間と出会い気分が悪くなった。
このように日本語を単純化することにより英訳もスムーズに進めることができます。
厳密にいえばニュアンスがかわる場合もありますが、まずは立ち止まらずスラスラと英訳できるよう基本を身につけ、
そのあとに難しい表現などは勉強していきましょう。